见,表被动,丁宁,通叮咛,叮嘱,大意:我(刘兰芝)第一次回娘家时,您(焦仲卿)郑重地告诉我,和我立下誓言,生生世世在一起。(初字打错了)
这里的两个“见”放在动词前是代指第一人称的,表示动词的受动者是“我”。遇到这种情况可以把它换成”君既若录我“”府吏丁宁我“第一句的翻译是“你既然这样记着...
府吏见丁宁,被动句,省略了被动的一方(我)。应该是,我被府吏丁宁,翻译的时候可以直接翻译成被动,也可以调整成正常语序。
1、府吏见丁宁是说“官吏(代指焦仲卿)再三嘱咐我”。“丁宁”典型的通假字。2、这句话出自《孔雀东南飞》,上下文是:阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结...
府吏见丁宁是说“官吏(代指焦仲卿)再三嘱咐我”。“丁宁”典型的通假字。1、这句话出自《孔雀东南飞》,上下文是...
我刚离开婆家的时候,焦仲卿叮嘱我,发誓永不别离。这是刘兰芝向她母亲说的话,意思是,她们原配夫妻之间是有不分别的约定的,所以不能再随便嫁给另外的人家。
府吏见丁宁的见是用于及物动词之前,有称代动作行为的受事者的作用(称代前置的宾语),而且句中要出现动作行为的施事者(主动者).一般只能指代第一人称,可译作“我...
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。 [女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。] 今日违情义,恐此事非奇。自可断来...
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。 阿母谓阿女:「汝可去应之。」 阿女含泪答:「兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违...
兰芝惭阿母:「儿实无罪过。」阿母大悲摧。 还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。 阿母谓阿女:「汝可去应之。」阿女含泪答:「兰...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
兰芝对母亲是含泪答 | 静临兰槛卸头时 | 兰芝初还时府吏见丁宁 |
孔雀东南飞历史背景 | 兰芝初还时翻译 | 府吏见丁宁有通假字吗 |
如入芝兰之室久而不闻其香翻译 | 芝兰雅室 | 南京监察御史是几品 |
于是遣使谁访曹 | 返回首页 |
返回顶部 |